student asking question

「reaching the limits」を説明する別の表現はありますか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

代わりに「reached max capacity」「maximum occupancy」「we're completely full」などと言うことができます。 例: The restaurant is completely full. We should eat elsewhere.(レストランは満席だ。他で食べよう。) 例: The apartment complex is at maximum occupancy.(アパートは満室です。) 例: We have reached max capacity. We won't be getting any more cats.(限界に達しました。これ以上猫は飼えません。)

よくあるQ&A

04/19

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

病院では受け入れ定員にすぐに達します。