student asking question

eat the stressでストレスを受けるという意味なのですか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

完全表記は「(to) eat the stress away」です。これは人がストレスを感じると、間食をしたり食べ過ぎる習慣があることを意味します。「emotional eating(感情的摂食)」や「stress eating(やけ食い、食べてストレス発散、解消しようとする事)」に似た表現です。カジュアルな表現で、一般的に使用されます。 例:My exams were horrible. I ate my stress away and ended up gaining 10 kg.(試験は最悪でした。ストレスで食べ過ぎ10kgも太りました。) 例:Eating your stress away is not a good coping mechanism.(食べてストレスを発散するのは良い対処メカニズムではありません。)

よくあるQ&A

04/23

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

そして今でもストレス解消のために食べないよう努力しなければなりません。