student asking question

Not to mention his arm back on as good as newではダメなんですか??

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

そうなると文の意味が変わります。話し手は、腕がどのようにして体に戻るかを示すために「sewing」という動詞を使っており、ここでは説明的な言葉としてうまく機能しています。「sewing」を他の単語に置き換えることもできますが、ここでは動詞が必要です。 例: He connected Woody's arm back on.(彼はウッディの腕を元に戻した。) 例: He sewed Woody's arm back on.(彼はウッディの腕を縫い戻した。) 例: He attached Woody's arm back on.(彼はウッディの腕をくっつけた。)

よくあるQ&A

04/17

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

言うまでもなく、腕を新品同様に縫い直します。