student asking question

in the rush to get ahead は慣用句として覚えておいても良いですか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

いいえ、この表現は慣用句ではなく、2つのフレーズが合わさったものです。「in a rush」は急ぐという意味で、「get ahead」は前進して先手を打つことを意味します。つまり、この文脈での「in the rush to get ahead」とは、中国の科学者たちが誰よりも早く進もうと急いでいることを指しています。

よくあるQ&A

04/20

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

しかし、急ぐために、中国の科学者たちは時々倫理的近道を選びます。