He gets the other one all riled upの文章がよく分かりません
ネイティブによる回答
Rebecca
「get someone (all) riled up」は、誰かを動揺させたり、怒らせたりすることを意味します。レイチェルはこの表現を使って、1羽のアヒルがもう1羽のアヒルを非常に怒らせたり、動揺させたりすることを表現しています。 例: My parents aren't speaking to each other right now. They got each other all riled up this morning.(私の両親は今、お互いに話していないの。今朝はお互いに怒っていたのよ) 例: One of my classmates always riles up the teacher. I think he does it on purpose.(クラスメイトの一人がいつも先生を怒らせています。わざとやっているのだと思います)