student asking question

Very wellをhopeなどの動詞の前に置く習慣がないのですが、これは通常よくやることなんでしょうか? Reallyを使ったり、very wellを他の場所に置く場合と比べて何か違いはありますか

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「bloody well」はイギリスで使われる言い回しで、この文脈では「certainly」(確かに)、「properly」(きちんと)、「really」(本当に)という意味になりますが、少し失礼な言い方になります。ここでは「bloody well」の代わりに「really」や「very well」と言っても大丈夫です。「bloody well」や「very well」を使うと、少しフォーマルな感じになります。ここで「hope」の前に置かれているのは、この場合は「hope」という言葉を形容するために使われる副詞だからです。動詞「hope」の前以外の場所に「bloody well」を置くことはできません。 例: I'd bloody well like to eat dinner.(夕食をいただきたいのですが。) 例: You should very well come to the event on time.(時間通りにイベントに来てくださいね。)

よくあるQ&A

04/19

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

そうだったら本当にいいね。君と3ヶ月間キスして抱擁してるじゃん。