student asking question

live on a farmではなく、live in a farmと言うと間違った表現ですか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

いい質問ですね。この場合は「live on the farm」とのみ言うことができます。 違和感があるかもしれませんが、標準的な英語では「in the farm」という言い回しはしません。これはおそらく、「farm」を開けた土地の区画だとみなしているからでしょう。何かが誰かが「farmhouse」などの農場内の建物に「in」することはあっても、農場自体に「in」することはないわけです。 農家の人々や働く人々は「on the farm」で生活しており、「in the farm」で生活しているわけではありません。そうした人々は「in the farmhouse」で生活しているかもしれませんが、「on the farmhouse」では生活していません。これでは屋根の上に暮らしているように聞こえるでしょう。 例: She lives on the farm.(彼女は農場で暮らしている。) 例: She lives in the farmhouse.(彼女は農場の家で暮らしている。)

よくあるQ&A

03/22

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

だから私は農場を選びました、なぜなら私は今まで農場で暮らしたことがないし、それにとても良い考えのような感じがしました。