student asking question

itは自分の発言、thatは相手の発言と使い分けすると聞いたことがありますが記憶違いでしょうか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

この文では「That」と「it」のどちらも正しいですが、「that」と「it」ではニュアンスが異なります。彼女が「it」を使ったのは「it」のほうがよりやわらかく中立的で、彼女の上司に対して言うのにその方が適切だからです。「That」はより攻撃的で単刀直入であり、上司に対して言うのに適切な言い方ではありません。 例: A: You need to do your homework! (宿題をやりなさい!) B: Stop saying it, I'll do it now! (This response is still somewhat rude, but "it" here is less rude than if "that" were used) (言わないでよ、今からやるから!)(この返答は少々無礼ですが、ここでは「that」を使うよりも少し丁寧です。) 例: A: You need to clean your room! (部屋を片付けなさい!) B: Don't say that! I'll do it this weekend. (言われなくてもわかってるよ!週末にやるから。)(「That」は無礼で攻撃的に聞こえます。)

よくあるQ&A

04/24

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

- 掃除を... - いや、いや。また言わないで。