「flashier」は「faster」という意味ですか。先述の「in a flash」と関連する表現ですか。
ネイティブによる回答
Rebecca
「flash」自体には「派手な、これ見よがしの」という意味があります。しかしここでは前述の「in a flash」(すぐに)と絡めたジョークのつもりだと理解出来ます。よってここでの「flashier」の和訳は意訳して(Twerpsの方が)速いとしています。 例: Her new car is a little flashy.(彼女の新しい車はちょっと派手だね。) 例: I can't wear that! It's way too flashy.(そんなの着れない!派手すぎるよ。) 例: That shirt is very flashy.(そのシャツはすごく派手だね。)