student asking question

the pleasure’s all mineは通常から使えますか

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

The pleasure is all mineという言葉を直訳すると、あることに対して喜ぶ人が自分であることを意味します。この表現には2つほど応用方法があります。 こちらの動画のように、誰かを紹介してもらった後にthe pleasure is all mineと言い、その人に会えて嬉しいと言うのです。 一般的な状況では誰かが感謝していると言ったことに対する答えとしてこの表現を使うことができます。「You're welcome」に代わる役割をするのですが、これは相手に喜んで何かをしてあげたということを表しています。 例: A:Nice to meet you.(お会いできて嬉しいです。 ) B:The pleasure is all mine. (私も会えて嬉しいです。) 例: A:Thank you for helping me move.(引越し手伝ってくれてありがとう。) B:The pleasure is all mine. (いえいえ。)

よくあるQ&A

04/18

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

- 僕の妻のアリシアだよ。 - ようやくお会いできて嬉しいです。 - ああ、私の方こそとっても嬉しいわ。