student asking question

スマートフォンの外側を表すのに「bezel」という単語をよく使いますが、「border」の方が自然で、「bezel」はぎこちなく聞こえるのでしょうか。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

必ずしもそうではありません。「Bezel」はスマートフォンやタブレットの、ディスプレイを除く正面の全てのパーツのことを表し、「borders」も基本的には同じです。「bezels」はより専門的な用語のため、ネイティブスピーカーは「Borders」あるいは「frame」を使うのが一般的です。これは単語の響きが自然かどうかというよりも、どちらの単語がより一般的に使われるかという問題です。 例: The borders of the frame are incredibly narrow, allowing for a larger display screen. (枠の縁取りが非常に狭く、より大きなディスプレー画面を可能にしています。) 例: More and more smart-phones are becoming bezel-less. (ますますスマートフォンの縁なし化が進んでいます。)

よくあるQ&A

04/20

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

外枠を狭め、更に大きなSuper Retina XDRディスプレイの搭載が可能になりました。