get tougher to Beijingでも意味は伝わりますか?
ネイティブによる回答
Rebecca
「tougher to Beijing」と言うと意味が変わります。これは、カナダは厳しいと北京が認識しているという意味になりますが、「tougher on Beijing」は、カナダが北京に対して厳しいということを表現しています。ですから、この場合は「on」が正しい前置詞で、通常は常に 「tough」の後に使われます。 例: My parents were tough on me as a child.(私が子供の頃、両親は厳しかった)