student asking question

get throughの代わりにrip outでもよいか?

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「Rip out」と「get through」は異なる行動を表す動詞です。「get through [to something]」とは何かに到達することを意味します。スピーカーが殻の中のココナッツに到達する一般的な過程を説明しているからです。「rip out something」とは、乱暴に物を引き裂いたり引っ張ったりすることを意味するため、説明の後半で使うことができます。

よくあるQ&A

04/19

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

ココナッツの実を得るには、外皮をむく必要があります。