student asking question

「disgusting」「gross」「revolting」の違いを教えてください。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

これらの言葉は意味が似ていて、入れ替えて使われることもあります。「disgusting」は、非常に不愉快だ、受け入れられないという意味です。また「gross」は、極めて不快なことを意味します。最後に「revolting」ですが、これは非常に不快なことを意味します。 例: He's disgusting! He doesn't even shower often.(彼には耐えられないわ!シャワーですらめったに浴びないのよ。) 例: That's so gross! Why would you eat food off the floor?(気持ち悪いよ!なんで床に落ちたものを食べようとするんだよ。) 例: It's so revolting when he picks his nose in public.(彼が人前で鼻をほじるのはとても不快だわ。)

よくあるQ&A

04/20

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

「それは嫌だ。」