student asking question

「coming up to [something]」と「coming to [something]」の違いを教えてください。

teacher

ネイティブによる回答

Rebecca

「coming up to something」は句動詞「come up」を使った表現で、「何かに近づく」「何かに接近する」という意味になります。これは、行くべき場所に近づいているという意味合いです。一方で「coming to something」は、目的地が決まっていて、その物や場所に向かっていることを意味します。 例: I am coming up to the shop. I'll meet you inside.(お店の前です。中でお会いしましょう。)=> これから店に到着するという意味 = I am coming to the shop. I'll meet you inside.(お店の前まで来ています。中でお会いしましょう。)=> 目的地が店だという意味 例: He came up to the window very slowly.(彼はとてもゆっくりと窓に近づいてきた。)=> 彼が窓に近づいたという意味

よくあるQ&A

04/18

さっきの表現をクイズで解いてみよう!

ちょうどそのとき、オオカミは赤ずきんちゃんが家にやってくるのを聞きました。