let in와(과) step in 차이
Let in는 누군가 또는 무언가가 어떤 장소에 들어가도록 허용하는 것을 의미하고, step in 상황이나 대화에 들어가서 관여하는 것을 의미합니다.
let in vs step in: 뜻과 의미
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
Let in
- 1다른 사람이 입장할 수 있도록 합니다.
The doorstaff didn't LET him IN the nightclub because he was wearing jeans.
도어스태프는 그가 청바지를 입고 있었기 때문에 나이트클럽에 들어오지 못하게 했습니다.
Step in
- 1무언가를 방해하여 참여합니다.
I had to STEP IN when they started fighting.
그들이 싸우기 시작했을 때 나는 개입해야 했다.
let in와(과) step in의 사용법 및 예문
아래 예문들을 통해 어떤 상황에서 어떻게 표현이 쓰일 수 있는지 알아보세요!
let in
예문
Please let in the guests when they arrive.
게스트가 도착하면 들어오세요 .
예문
She lets in the cat every morning.
그녀는 매일 아침 고양이를 들여보냅니다.
step in
예문
When the argument got heated, the teacher decided to step in.
논쟁이 뜨거워지자 교사는 개입하기로 결정했습니다.
예문
She always steps in when her friends need help.
그녀는 친구들이 도움이 필요할 때 항상 개입합니다.
Let in와 유사한 표현(유의어)
장소에 들어갈 수 있는 액세스 또는 권한을 부여합니다.
예문
The bouncer admitted the guests to the exclusive club after verifying their membership.
경비원은 회원 자격을 확인한 후 손님을 전용 클럽에 입장시켰습니다.
환대나 따뜻함으로 누군가 또는 무언가를 맞이하거나 맞이하는 것.
예문
The hostess welcomed the guests to her home and offered them refreshments.
여주인은 손님을 집으로 환영하고 다과를 제공했습니다.
Step in와 유사한 표현(유의어)
상황이나 갈등에 연루되어 해결하거나 확대되는 것을 방지합니다.
예문
The teacher had to intervene when two students started fighting in the classroom.
교사는 두 학생이 교실에서 싸우기 시작했을 때 개입해야 했습니다.
let in vs step in 차이
let in와(과) step in 중에 더 일반적으로 쓰이는 표현은 무엇인가요?
일상 대화에서 사람들은 step in보다 let in 더 자주 사용합니다. 이는 let in 문을 열거나 누군가가 건물에 들어갈 수 있도록 하는 것과 같은 일상적인 작업과 일과에 사용되기 때문입니다. Step in 많이 사용되지 않습니다. 주로 상황이나 대화에 참여하는 것에 대해 이야기할 때 사용됩니다. 따라서 두 문구가 모두 사용되지만 일상 대화에서 let in 더 일반적입니다.
let in와(과) step in은 공식적 표현인가요, 비공식적 표현인가요?
Let in와 step in은 일상적인 대화에서 자주 사용되는 비공식 문구입니다. 친구 및 가족과의 일상적인 상호 작용에 적합합니다. 비즈니스 또는 학문적 맥락과 같은 보다 공식적인 환경에서는 대체 표현을 사용하면 보다 세련된 어조를 전달할 수 있습니다.
let in와(과) step in의 뉘앙스 차이를 알려주세요!
let in과 step in의 어조는 상황에 따라 다를 수 있습니다. Let in 누군가 또는 무언가가 장소에 들어가는 것을 허용하는 것과 관련하여 종종 환영하거나 수용적인 어조를 전달하는 반면, step in 일반적으로 특히 상황이나 대화에 관여하는 것을 언급할 때 자신감 있고 단호한 어조를 가지고 있습니다.