RedKiwi

Blog

한국어
redkiwi-cover

연애 버라이어티 쇼 '환승연애'💑, 출연자들의 영어 대화 살펴보기

Oct 1, 2021

4 mins

editor Louie

미국에서 어린 시절을 보낸 X 커플,
그들의 이야기가 궁금하다면👀

요즘 핫한 TV show 하나만 꼽으라고 하면, 당연 '환승연애'가 아닐까요? 여러 커플 중 미국에서 어린 시절을 보낸 한 커플의 이야기가 주목받고 있는데요. 한국어보단 영어가 편한 그들이기에 속마음이 영어 대화에서 더욱 드러나는 것 같아요. 한 줄의 자막으로 지나갔던 그들의 영어 대화를 다시 살펴보자구요!✨


🔶 마침내 연애의 결말을 맺었어

연애의 시작을 맹세했던 바다, 그리고 10년의 세월이 흐른 뒤 다시 바다에 찾아간 X 커플. 다시 마주한 바다에서 지난 추억을 회상하는 그들의 모습엔 왠지 모를 후련함이 느껴지는데요. 이때 남자는 그의 X 여자친구에게 이런 말을 합니다.

"We finally had our closure."

'closure'는 폐쇄, 종결의 의미를 지니는데요. 우리 이야기의 종결, 즉 연애의 제대로 된 결말을 이제서야 지었다는 의미로 해석될 수 있겠네요✍️


🔶 니가 걔한테 당장 마음이 없는 건 아는데

남자에게 데이트 요청을 한 또 다른 여자, 그러나 그 요청을 받아주지 않는 남자를 보며 그의 X 여자친구는 왠지 마음이 좋지 않은데요. 그래서 남자에게 한 가지 조언을 해줍니다. 당장은 그 여성에게 마음이 없어도 일단 만나서 대화를 해보며 서로에 대해 알아가 보라고요.💌

"I know you have no plans to carry on with her..."

'carry on with'는 무엇을 계속해서 이어 나가다란 의미를 가진 숙어입니다. 따라서 여기선 그녀와 관계를 이어나갈 계획이 일단은 없겠지만... 이라는 뜻으로 사용되었어요.


🔶 너 자신을 놓기가 쉽지 않을 거야

오랜 시간 일에 몰두하며 어른이 된 여자의 모습은 어린 시절을 같이 보낸 남자에게 낯설기만 합니다. 프로페셔널해야 한다는 강박 때문에 여자가 본래의 자기 모습을 표출하기 어려워하는 것 같아서요. 진심으로 안타까워 하며 남자는 그녀에게 따뜻한 위로의 말을 건넵니다.😢

"I know like it's not easy to let yourself go..."

'let yourself go'는 남의 신경을 쓰지 않고 자유롭게 행동하다라는 뜻을 지니고 있어요. 다른 것을 신경 쓰지 말고 마음 놓고 편하게 자신을 드러내라는 따뜻한 위로의 말, 100점 드릴게요🙌


글만 읽어선 잘 모르겠다면💦

지금 당신에게 필요한 건
친절한 유튜브 영상과 리스닝!


유튜브 덕후를 위한 가장 쉬운 영어 리스닝
다음과 같은 분들을 환영합니다🙌

• 의지박약 세젤 무기력증 환자
• 누워서 걱정만 하는 게으른 완벽주의자
• 취미, 특기 = 유튜브 보기. 끝.

영어 리스닝 5분컷,