student asking question

a touch of pepper는 무슨 뜻인가요? Add를 앞에 넣지 않아도 같은 뜻이 되나요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

A touch of (something)는 어떤 것의 적은 양을 뜻하기 위해서 쓰였어요. 이 경우에는 고든 램지가 필요한 건 오직 "적은 양의 후추"를 더하는 것이라고 말하고 있어요. 그렇기 때문에 add를 쓰지 않고서 그냥 a touch of pepper라고만 해도 괜찮은 문장이 된답니다. 예: Our furniture is guaranteed to add a touch of class to your bedroom. (우리의 가구는 여러분의 침실에 고급스러움을 풍기는 것을 보증합니다.) 예: This needs a touch more sugar, don't you think? (이거는 설탕이 조금 더 필요할 것 같은데, 그렇지 않아?) 예: All this room needs is a touch of paint. (이 방에 필요한 하나는 페인트칠이야.) 예: You have to treat rumours with a touch of doubt. (너는 모든 소문에 대해서 약간의 의심을 할 필요가 있어.)

많이 본 Q&A

04/19

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

소금은 넣지 않아요. 일반적으로 앤쵸비는 매우 짜기 때문이죠. 그래서 후추만 조금 넣을게요.