앱에서 무료로 이용 가능 🤩

redkiwi
한국어

만나서 반가워요! 퀴즈를 풀면서

듣기 실력을 테스트 해보세요

appstoregooglePlay

키위가 질문하길…

여기서 convert into 대신 turn into로 써도 되나요?


원어민의 답변

teacher

Rebecca

말씀하신 두 표현은 아주 비슷한 표현입니다. 여기서 turn into라고 해도 틀리진 않지만, convert into가 turn into보다는 좀 더 실질적이고 의도적인 변화를 암시하고 있어요. 다른 과정을 통해 다른 기능을 하게 만들기 위해 무언가를 물리적으로 변화시키고 있는 것이니까요. 예: I'm going to convert my dollars into Euros. (나는 내 달러를 유로로 바꿀 거야.)=> 맞는 표현 예: I'm going to turn my dollars into euros. => 틀린 표현, 마치 통화를 마법처럼 바꾸는 것처럼 들림 예: We converted your room into a music studio. (우리는 너의 방을 음악 스튜디오로 개조했어.)=> 기능 변화를 의미함 = We turned your room into a music studio. (네 방을 음악 스튜디오로 바꿨어.) => 변형을 의미함

더 많은 원어민의 표현 보러 가기 >


듣기 퀴즈

1/2 STEPLEARN

하얀마인드

대표이사: 오정민 | 사업자등록번호: 562-86-00666

대전광역시 유성구 온천로 45, 유성 푸르지오시티 208

고객센터: 070-4589-9130

통신판매업: <제 2017-대전유성-0725호>

contact@hayanmind.com

ver.3.0.137 | © RedKiwi 2023