student asking question

여기서 shiny 대신 shining을 사용해도 되나요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

될 수 있다는 의견도 있겠지만, 저는 그렇게 생각하지 않아요. 왜냐하면, it's so shiny와 it's shining의 의미는 다르기 때문이죠. 먼저, 전자는 본문에 나온 것처럼 황금알이 빛을 굉장히 잘 반사하는 것을 가리켜요. 한편, it's shining은 자체적으로 빛을 발산하면서 반짝거리는 것을 가리켜요. 물론 영상을 보면 연출상 알이 자체적으로 발광하는 것처럼 보일 수는 있겠지만, 정황상 그녀가 직접 it's shining이라고 언급을 하는 것으로 고려하면, 적어도 알이 빛을 받아서 반사한다고 보는 것이 개연성이 있겠네요. 예: The shell is so shiny! (껍질이 엄청나게 반짝거리네!) 예: The sun is shining off the lake. (햇빛이 호수에 반사되며 빛나고 있다.) 예: I can't believe how shiny your car is. (네 차가 이 정도로 빛날 줄은 꿈에도 몰랐어.)

많이 본 Q&A

04/16

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

"정말 반짝반짝하네."