Enter가 더 적당한 표현 같은데 punch 대신에 enter를 써도 되나요?
원어민의 답변
Rebecca
맞아요, 여기에서 punch는 조금 특이한 경우이긴 해요. 여기에서는 enter, type, search를 쓰는 게 더 나아요. Punch라고 해도 뜻은 통하지만, 굉장히 격식없는 비주류 표현처럼 느껴져요. To punch something in은 어떤 걸 집어넣거나, 안으로 밀어 넣거나, 녹음하는 걸 말하거든요. 그렇지만, enter라는 단어에는 어떤 물리적인 힘이 함축되어 있기 때문에, 물리키나 버튼을 실제로 누르는 경우에는 쓸 수 있는 표현이랍니다. 예: Punch in this combination on the lock to open it. (자물쇠를 열려면 이 비밀번호를 눌러야 해.)