student asking question

여기에서 엠마 왓슨이 말하는 for the record는 officially나 technically와 같은 의미일까요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

좋은 질문이에요. 만약 누군가가 for the record라고 말한다면, 이것은 공식적인 기록으로 남김으로써 앞으로 계속 왜곡 없이 기억되기를 원하기 때문이에요. 즉, 여기에서 엠마 왓슨이 말하고자 하는 건, 페미니즘은 종종 오해를 받기 때문에, 이 자리를 빌려서 확실하게 그 의미를 전달하고자 하는 거죠. 이렇듯, for the record는 소문이나 편견과 같이 평소 오해를 받고 있거나 허구가 사실처럼 받아들여질 때, 이를 정정하기 위한 표현으로 쓸 수 있답니다. 예: For the record, she approached me about a deal, not the other way around. (확실히 말해두겠는데, 거래하자며 나에게 접근한 것은 그녀였어. 다른 목적이 있는 게 아니라.) 예: I've always been clear on my position, but, just for the record, I disagree. (나는 항상 자신의 입장을 명확하게 했기에, 이 자리를 빌려 말해두지. 나는 반대일세.) 예: I'd like to say, for the record, that I have never accepted a bribe from anyone. (이 자리를 빌려 확실하게 말씀드리죠. 저는 누군가로부터 뇌물을 받은 일이 없습니다.)

많이 본 Q&A

04/24

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

확실한 건, 페미니즘의 정의는 남성과 여성이 동등한 권리와 기회를 가져야 한다는 믿음입니다.