키위가 질문하길…
"trust lights with their lives"가 무슨 뜻이죠?
원어민의 답변

Rebecca
"trust [something or someone] with their lives"는 정말 많이 신뢰해서 목숨까지도 내줄 수 있다는 뜻이에요. 여기서처럼 실제로 그렇게 한다는 말로 사용될 수도 있고, 무언가를 많이 믿는다는 걸 강조하는 차원에서도 쓸 수 있는 말이죠. 여기서는 사람들이 신호등의 효율성을 정말 신뢰한다는 의미로 쓰인 겁니다. 예: I went skydiving and had to trust the instructor with my life. (난 스카이다이빙을 하러 가서 가이드분을 내 목숨만큼 믿어야 했어.) 예: I trust Rachel with my life. She's such a good friend. (난 레이첼을 정말 믿어. 정말 좋은 친구야.) 예: You can walk. The light's green. (걸어가도 돼. 초록불이야.)
더 많은 원어민의 표현 보러 가기 >
듣기 퀴즈
1/2 STEPLEARN