student asking question

여기서 crime land는 무슨 뜻이에요? 은유적인 표현인가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

여기서 화자는 crime land라는 표현을 쓰는데요. 이것은 음지라는 표현을 함으로써 불온한 행위가 해당 지역에서 발생한다는 것을 의미해요. 즉, 여기서 그는 대마초 합법화에 반대를 하는 것이죠. 사실 crime land는 일상적으로 사용되지는 않지만, 여기서는 화자의 생각을 보다 효과적으로 표현하기 위해서 사용됐어요. 여담으로 미국 문화에서도 crime land와 비슷한 표현이 하나 있는데요. 그것은 바로 Crime Alley라는 지명이에요. 우리말로 하면 범죄의 거리라는 뜻인데요. DC 코믹스의 인기 시리즈인 배트맨에 등장하는 지명이에요. 물론 처음부터 거리 이름이 이랬던 것은 아니고요. 1992년부터 방영했던 배트맨 애니메이션 시리즈(Batman: The Animated Series)에서 언급되길, 한때는 고담의 주요 명소 중 하나였지만, 불황과 함께 지역이 할렘화 되었다고 해요. 매체에 따라서 설정은 조금씩 달라지지만, 가뜩이나 범죄율이 높은 고담 시(Gotham City)에서도 독보적인 수치를 달린다는 특징이 있지요. 또한, 여기서 어린 브루스 웨인의 부모인 토마스와 마사 웨인이 노상강도인 조 칠에게 살해당한 것으로 유명하죠. 예: Marijuana is still considered part of crime land in New Zealand. (대마초는 여전히 뉴질랜드에서는 음지에서나 할 일로 취급된다.) 예: Take marijuana out of crime land. (음지에서 대마초를 축출하다.)

많이 본 Q&A

03/24

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

당연히 여가용 대마 합법화를 했었어야죠, 음지에서 꺼내서 사람들에게 건네줘야죠.