student asking question

여기에서 말하는 flash는 "분노(rage)"를 뜻하는 건가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

사실 이 표현은 숨겨진 감정이나 동기 그리고 목적을 나타내는 표정을 뜻하는 to have a glint in one's eye와 흡사해요. 여기에서 노인은 낯선 사람이 자신의 손녀를 돌보는 것에 탐탁지 않은 만큼, 상대방에게 눈을 번득이는 것은 이러한 자신의 심정이 반영된 제스처라고 볼 수 있죠. 예: The thief looked at the man's watch with a subtle glint in his eye. (도둑은 남자의 시계를 보면서 눈을 번뜩였다.) 예: He congratulated me on my promotion, but I could tell from the glint in his eye that he was unhappy about it. (그는 나의 승진을 축하해줬지만, 그의 눈에는 불만족스러운 티가 났다.)

많이 본 Q&A

04/20

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

"아, 그러냐?" 노인이 디티를 노려보면서 말했어요