student asking question

여기서 single-use 대신에 disposable을 써도 되나요? 두 단어의 차이는 뭔가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

"Disposable"라고 하셔도 됩니다만 살짝 의미가 다릅니다. "Disposable plastics"라고 하면 1회용이건 여러번 사용을 하건 버려도 된다는 것을 의미합니다. "Single-use plastics"은 한번만 사용되는 플라스틱을 의미합니다. 비닐봉지, 플라스틱 빨대, 플라스틱 물병 등과 같이 한 번만 사용하고 버려지는 것이죠. 그러므로 "single-use plastics"가 더 특정하는 단어입니다. 여기서는 더 적합하다고 할 수 있겠습니다.

많이 본 Q&A

04/18

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

일반적으로 일회용 플라스틱 포장에 대한 사람들의 의식이 매우 높아지고 있다고 느낍니다.