student asking question

여기에서 across는 특정한 의미를 암시하고 있나요? 혹은 "뒤이어(one after another)"를 뜻하는 건가요? 그리고 across the country와 in the whole country는 무슨 차이가 있나요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

네, 맞아요. 여기에서의 Across에는 특정한 뉘앙스가 있어요. 특히 the country와 합쳐진 across the country의 경우, "전국적으로 널리 퍼져있다" 혹은 "고르게 분산되어 있다"는 의미로 해석할 수 있어요. 그러므로 in the whole country는 한 지역에 무언가가 몰려있는 것을, 반대로 across the country는 전국적인 레벨로 전파된 상황으로 이해하면 쉬워요! 예: There are several lights across the room. (방 안에 전등이 몇 개 있다.) 예: There are several lights in the room. (방 안에 몇 개의 전등이 있다.) 한국어로 표기할 때에는 다소 애매하긴 하지만, 적어도 원문의 뉘앙스로 말씀드리자면, 전자의 예시는 방 전체에 걸쳐서 전등이 분포되어 있다는 것을 의미해요. 한편, 후자는 좁은 방 안에 여러 개의 전등이 한쪽으로 몰린 것을 의미합니다.

많이 본 Q&A

04/18

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

이 같은 도로변 검사소가 전국적으로 생겨났습니다.