키위가 질문하길…
Troops는 보통 병사를 뜻하는 걸로 알고 있지만, 본문은 그것과는 상관이 없는 것 같네요. 여기에서는 그를 지원하기 위한 지원군의 개념으로 봐도 될까요?
원어민의 답변

Rebecca
네, 맞습니다! Rally the troops는 누군가를 격려하는 표현인데요, 이는 분명 군대에서 유래한 것이 맞아요! 본문에서는 말씀하신 것처럼 그를 응원해주는 가족들을 가리키고 있구요. 예: We have an important business meeting, let's rally the troops. (중요한 사업 회의가 있으니깐 모두를 모읍시다.) 예: Rally the troops! The game is about to begin. (모두 집합! 경기가 곧 시작한다고.)
더 많은 원어민의 표현 보러 가기 >
듣기 퀴즈
1/2 STEPLEARN