student asking question

이 글은 The amazing tinned anchovy is rich in omega threes, and a natural flavor enhancer라는 문장을 다르게 구성한 건가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

영상 속 고든의 말투는 문법적으로는 맞지만, 조금 포멀하고 형식적입니다. 질문하신 문장도 문제는 없어요. 왜냐하면 같은 뜻을 가진 문장이기 때문이죠. 문법적인 관점에서 설명하자면, 이 문장은 원래 "The amazing tinned anchovy, which is rich in omega threes, is a natural flavor enhancer"가 됩니다. 그러나 관계대명사 주격+be 동사 (이 문장에서는 which is)는 생략할 수 있습니다. 그래서 화자는 이 부분을 건너뛰고 "rich in omega threes"라고 하는 형용사구를 문장의 맨 앞으로 이동시켰기 때문에 이런 문장이 된 거죠. 이 패턴은 영어에서는 그다지 일반적이지 않습니다. 보통 책이나 다큐멘터리에 나오기는 하더라도 일상 회화 속에서 쓰는 경우는 거의 없거든요. 또, 형용사로 시작하는 문장이 있다면 그 형용사가 주절의 주어를 수식하고 있다고 생각하시면 된답니다. 예: Young and in experienced, I thought the task easy. = I, who was young and inexperienced, thought the task easy. (젊고 경험이 적은 나는 그 과제가 쉽다고 생각했지.) 예: Famous throughout the world, the Michelin Guide has been ranking fine restaurants for more than a century. = The Michelin Guide, which was famous throughout the world, has been ranking fine restaurants for more than a century. (전 세계에서 유명한 미슐랭 가이드는 한 세기 이상 전부터 고급 레스토랑의 랭크를 매기고 있었다.)

많이 본 Q&A

04/16

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

오메가 3가 풍부한 이 훌륭한 통조림 앤쵸비는 천연 향미 증진제에요.