student asking question

Blow를 단독으로 써도 '망치다'라는 뜻이 되나요? Blow up이라고 해야 하는 거 아닌가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

"blow up"라고 쓰지 않으셔도 됩니다. "up" 없이 사용 가능해요. 왜냐하면 "blow"와 "blow up"는 다른 의미이기 때문이죠. 여기서 blow는 ruin (망치다)의 의미로 쓰였습니다. 즉, he could have ruined the case and all of the work that was done.라고 해석하시면 됩니다. 반면 "blow up"는 무언가를 폭발물로 파괴하다는 의미입니다. 예를 보시죠. 예: He could have blown the entire operation! (그는 이 모든 작전을 망쳐버릴 수 도 있었어!) 예: I blew it. I can't believe I ruined the surprise. (내가 망쳤네. 내가 그 서프라이즈를 망쳤다니 이럴 수가.)

많이 본 Q&A

04/17

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

다른 사건이랑 거의 섞일 뻔 했잖아요, 그 사람은 몇 달 동안이나 한 일을 망쳐버렸을 수도 있었다고요.