왜 "China"라고 하는지 모르겠어요.
원어민의 답변
Rebecca
그건 제시카가 하는 우스갯소리인데요, 제시카는 지금 중국의 영문명인 China와 그릇을 가리키는 china의 발음과 스펠링이 똑같기 때문에 이걸로 농담을 하는 거예요. 접시를 China라고 하는 이유는 사실 도자기가 중국에서 처음 생산되었고, 중국에서 도자기 그릇이 처음 개발되었기 때문이에요.
Rebecca
그건 제시카가 하는 우스갯소리인데요, 제시카는 지금 중국의 영문명인 China와 그릇을 가리키는 china의 발음과 스펠링이 똑같기 때문에 이걸로 농담을 하는 거예요. 접시를 China라고 하는 이유는 사실 도자기가 중국에서 처음 생산되었고, 중국에서 도자기 그릇이 처음 개발되었기 때문이에요.
03/27
1
"helsings"가 무슨 뜻이죠?
"Helsings"는 명확한 정의는 가지고 있지 않아요! 이건 스웨덴어의 이름이에요.
2
with 대신에 about이라고 해도 되나요?
문맥에 따라서는 fine about something이라고 할 수도 있지만, fine with something만큼 자연스럽게 들리지는 않아요. Fine with something은 굉장히 빈번하게 쓰이는 표현이기 때문에, fine about something이라고 하면 조금 어색하게 들릴 수 있어요. 예: A: Are you okay with eating spicy food? (매운 음식도 괜찮아?) B: Sure, I'm fine with that! (그럼, 괜찮지!)
3
anywhere 대신에 everywhere 를 썻다면 의미상의 차이가 생길까요?
차이가 발생합니다! Anywhere는 어느 장소든 이라는 의미를 내포하지만, 모든 것이라는 말은 아닙니다. Everywhere는 언급되고 있는 곳의 모든 장소를 말합니다. 이걸 염두해 두고 생각해 보면, everywhere는 그들이 어디에 갈 지에 대해 조금 더 명확하게 제시한다고 할 수 있으며, 반면 anywhere는 "장소가 어디가 됐든, 넌 나와 함께 갈거야"를 뜻합니다. 예: You've been following me around everywhere. (넌 내가 가는 모든 곳을 따라다녔어.) => 내가 간 각각의 장소 예: I'll follow you anywhere. Wherever you go, I want to go. I don't mind where it is. (네가 가는 곳 어디든 난 따라갈 거야. 네가 어딜 가든, 난 가고 싶어. 어디가 됐든 상관없어.) 예: We've been everywhere and haven't found one single doughnut shop. (우리 모든 곳을 다 갔는데 도너츠 매장을 하나도 못 찾았어.)
4
"calm down"이 무슨 뜻이죠? 구동사인가요?
네, calm down은 구동사가 맞습니다! 감정적이 되거나, 동요되거나, 압도당하지 않도록 하는 것, 혹은 다른 사람이 그렇게 되지 않도록 돕는다는 의미가 있어요. 예: It's okay. Calm down, Rachel. We'll find your dog! (괜찮아, 진정하렴, 레이첼. 개를 찾을 수 있을 거야.) 예: I calmed down after I went for a walk. (산책을 하고 나니 진정이 됐다.)
5
more을 more of로 바꿔쓸 수 있나요? 둘 사이에 차이점이 있나요?
네, 지적해 주신 대로 여기에서는 of가 생략되어 있습니다. 이 영상에서처럼 캐주얼한 대화에서는 of가 자주 생략되는 편이지만, 얼마든지 of를 붙여 쓸 수도 있답니다. 예: It's more of a casual holiday and not a formal one. = It's more a casual holiday and not a formal one. (공식적인 휴일이 아니라 임시 휴일이었다.)
방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!
중국 사람들은 좋은 식기류를 존중한단다. 그래서 "차이나(자기)"라고 불리는 거지.