student asking question

Into를 to로 바꿔도 같은 뜻이 되나요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

보통 뭔가 다른 것으로 변하거나 사물의 성질이 바뀌었을 때에는 turn into라는 표현을 써요. 반면 turn to에는 누군가에게 "도움을 청한다" (She turned to John for help. 그녀는 존에게 도움을 청했다), 어려운 시기에 "뭔가를 시작한다" (He turned to alcohol. 그는 알코올에 손을 대기 시작했다), 어떤 상태의 변화 (Love turning to hate. 미움으로 변하는 사랑) 등의 몇 가지 의미가 있어요. 여기서 화자는 do에서 something you have로의 변화를 강조하고 싶어했기 때문에, 이 변화를 강조하기 위해서는 turn into가 가장 적절해요. Turn to로는 화자가 의도하고자 하는 바를 제대로 전달하기 힘들 거예요. 예: The caterpillar turned into a butterfly. (애벌레가 나비가 되었다.) 예: Turn that no into a yes. (거절을 승낙으로 바꿨다.) 예: The man turned to alcohol to cope with losing his job. (남자는 실직에 대처하려고 알코올에 손을 댔다.) 예: After they broke up, love turned to hate. (헤어지고 난 뒤 사랑이 증오로 바뀌었다.)

많이 본 Q&A

03/23

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

그리고 이런 것들을 "가진 것"과 반대로 "하는 것"으로 바꾸면 어떠한 이점이 있을까요?