student asking question

지금까지 afford라는 단어는 뭔가를 지불할 능력이 있다는 걸 가리키는 걸로 알고 있었는데요. 이 상황에서는 존경을 "얻다"라는 의미로 쓰인 건가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

예리한 지적이에요! 사실, afford는 "제공하다(provide)", "제안하다(offer)", "공급하다(supply)"와 같은 뜻으로도 해석할 수 있어요. 그러므로 우리는 여기에서 엠마 왓슨이 말하는 afforded the same respect as men은 "남성이 받는 것만큼, 여성 역시 존중을 받아야 한다(women should be provided the same respect that men receive)"는 걸로 해석을 할 수 있는 거죠. 예: Every child should be afforded the same education as everyone else. (모든 아이는 다른 사람들과 마찬가지로 같은 교육을 받아야만 한다.) 예: People with disabilities should be afforded the same opportunities as everyone. (장애를 가진 사람들 역시 다른 사람들과 마찬가지로 동등한 기회를 부여받아야 한다.)

많이 본 Q&A

04/22

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

사회적으로도 제가 남성들과 같이 존경을 받는 게 옳다고 생각합니다.