student asking question

칠면조는 영어로 터키랑 같은 스펠링으로 쓰나요? 헷갈리지 않을까요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

네 맞아요. 국가 터키와 조류인 칠면조는 둘 다 Turkey/turkey로 표기한답니다. 하지만 이를 구별하기는 매우 쉬워요! 먼저 터키의 경우, 나라 명이기 때문에 대문자로 쓰지 않으면 안 돼요. 하지만 칠면조는 문장의 맨 앞에서 언급되지 않는 이상 소문자로 표기하는 것이 특징이에요. 또한, 누군가가 음식이나 식사, 추수감사절 혹은 동물을 가리키는 의미로 turkey를 쓴다면 그건 당연히 칠면조를 가리키는 거겠죠. 또한, 칠면조는 동물을 가리키는 만큼 앞에 관사 a나 the가 붙어야 하겠죠? 반면, 여행이나 장소, 정치를 가리킨다면 그건 국가를 가리킬 테고요. 예: He was born in Istanbul, Turkey. (그는 터키의 이스탄불에서 태어났다.) 예: I enjoy eating turkey during Thanksgiving. (나는 추수감사절에 칠면조 고기를 먹는 게 좋아.) 예: Turkey is near Iraq, Iran, Syria, Armenia, and Georgia. (터키는 이라크와 이란, 시리아, 아르메니아 그리고 조지아 근처에 자리 잡고 있다.) 예: She learned how to brine a turkey. (그녀는 칠면조를 담그는 법을 배웠다.)

많이 본 Q&A

03/22

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

칠면조가 아닐까? 금방 알게 되겠지."