freak show 뒤에 up이 붙는 이유는 무엇 때문일까요? freak show here라고 하면 이상한 문장이 되어 버리는 건가요?
원어민의 답변
Rebecca
Up here나 up in here는 다소 딱딱할 수 있는 here를 보다 일상적으로 표현한 것이지만, 한편으로는 강조의 의미도 있어요. It's like a 'freak show' up here. (여기, 마치 ?!)는 it is like a 'freak show' here.와 같은 의미에요. 예: It's super hot up in here. (여기 너무 덥다.) 예: Why are there so many people up in here? (여기 왜 이렇게 붐비는 거야?) *Freak show란: 여러분은 서커스를 보신 적이 있나요? 지금은 즐길 거리가 다양해져서 많이 보이지는 않지만, 영어권에서는 상당히 자주 등장하는 소재죠. 흔히 서커스라고 하면 외줄 타기, 불타는 링 통과, 나이프 던지기, 인간 대포와 같은 묘기들도 일품이지만, 한편 영어권에서 자주 등장한 것 중에는 프릭 쇼도 있답니다. 이는 샴쌍둥이, 피부가 파충류처럼 변질되는 병을 가진 사람, 다리가 여러 개 달린 채로 생활하는 사람, 난쟁이, 거인과 같은 사람들을 전시해서 구경거리로 만든 것인데요. 이때 이들에게 "뱀인간", "세계에서 가장 무거운 사나이"와 같은 수식어를 붙이면서 마치 미지의 괴물(freak)을 잡아 온 것처럼 홍보를 했는데, 이러한 전시회를 이후로는 프릭쇼라고 부르게 되었답니다.