student asking question

What is this traffic?이라고 말하면 어색한가요? 어떻게 다른가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

네, 왜 이렇게 교통체증이 심한지에 대한 놀라움이나 혼란스러운 감정을 표현할 때 "what is this traffic"이라고 할 수 있어요. 화자는 "what is with this traffic"이라고 했는데, "what is with/what's with"이라는 표현이 "what's the reason", "why"를 나타내기 때문이에요. 이 문맥에서는 둘 다 써도 괜찮지만, "what is with this traffic"이 조금 더 자연스럽게 들리고 원어민들이 주로 쓸 법한 표현이에요. 다른 인포멀한 상황에서도 이 표현을 쓸 수 있답니다. 예: What's with Judy? Why is she so angry? (주디가 왜? 왜 저렇게 화가 난 거야?) 예: I don't know what's with this weather, but it's driving me crazy. First it's snowing one day, then it's sunny the next. (날씨가 왜 이런지 모르겠네, 정말 미치겠어. 하루는 눈이 오고 다음 날은 쨍쨍하고 말이야.)

많이 본 Q&A

04/16

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

이 교통 체증은 뭐야?