student asking question

Peck me if you must는 죽여달라는 의미로 해석될 수 있을까요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

네, 맞아요. Peck는 원래 부리로 쪼아대는 것을 뜻하는데요, 여기에서 peck me if you must는 "죽일 테면 어디 죽여봐(kill me if you must)"랑 같은 뜻으로 해석할 수 있는 거죠.

많이 본 Q&A

03/23

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

"부리로 쫄 테면 쪼아봐."