student asking question

Take someone into my arms이 누군가를 "허그한다"는 뜻인가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

일반적으로 taking someone into my arms라는 표현은 애정을 나타내거나, 상대를 위로하기 위한 포옹처럼 "끌어안는다"라는 뜻이에요. 여기에서는 이런 뜻으로 쓰이고 있어요. 누군가를 조금 색다른 방법으로 끌어안거나 옮기는 경우에도 take into your arms라고 표현할 수 있어요. 다만 이 take someone into your arms은 시적인 표현이어서 별로 일반적으로는 쓰이지 않을 지도 몰라요. 예: I took her into my arms and carried her upstairs. (나는 그녀를 안아들고 이층에 데려갔다.) 예: Take me into your arms. I need a hug. (날 안아줘. 난 지금 포옹이 필요해.)

많이 본 Q&A

04/20

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

첫 번째로 만나는 사람을 두 팔에 껴안고