앱에서 무료로 이용 가능 🤩

redkiwi
한국어

만나서 반가워요! 퀴즈를 풀면서

듣기 실력을 테스트 해보세요

appstoregooglePlay

키위가 질문하길…

“lay it on the line”이 “솔직히 말해서”라는 뜻인가요? 그렇다면 대신에 “speak frankly”라고 써도 되나요?


원어민의 답변

teacher

Rebecca

네, 맞습니다! 자세히 말하자면, "lay sth on the line"은 "위험을 무릅쓰다"와 "(누군가를 화내게 만들더라도) 솔직하게 말하다"라는 두 가지 의미를 포함하고 있습니다. 이 문장에서는 "솔직히 말해서"라고 사용되었네요. 질문하신 것처럼 "speak frankly, speak honestly"라는 말도 사용할 수 있습니다. 예: Let me lay it on the line to you, if your work doesn't improve, you'll be fired. (솔직히 말할게, 만약 너의 업무가 나아지지 않으면 넌 잘리게 될 거야.) 예: It's time to lay it on the line and tell her the truth about his past. (그녀에게 그 남자의 과거의 진실에 대해서 솔직히 말해야 할 시간이야.) 예: I'd be laying my life on the line by giving you that secret intelligence. (나는 지금 내 인생을 걸고 너에게 그 첩보에 대해서 알려준 거야.)

더 많은 원어민의 표현 보러 가기 >


듣기 퀴즈

1/2 STEPLEARN

look

him

straight

in

the

eye,

lay

it

on

the

line,

and

I

can't

do

this..

그의 눈을 똑바로 쳐다보면서, 솔직하게 말하는 거지, 그리고 난 못 하겠어..


하얀마인드

대표이사: 오정민 | 사업자등록번호: 562-86-00666

대전광역시 유성구 온천로 45, 유성 푸르지오시티 208

고객센터: 070-4589-9130

통신판매업: <제 2017-대전유성-0725호>

contact@hayanmind.com

ver.3.0.110 | © RedKiwi 2022