Which isn't...가 아니라 that isn't...라고 하면 뉘앙스가 바뀌나요?
원어민의 답변
Rebecca
여기서 which is가 아니라 that is라고 하면 조금 어색하게 들리는데, 왜냐하면 that은 문장의 의미에 중요한 정보를 제시할 때 절을 제한하기 위해서 쓰이기 때문이에요. 영어 문법에서는 "제한절/비제한절"이라고 합니다. 이 경우에 "... isn't always great for passengers"라는 절은 비행기표가 매진된 결과를 나타내지만, 문장의 큰 의미를 봤을 땐 그다지 중요하지 않아요. 그래서 여기에선 that이 아니라 which라고 하는 게 일반적이에요. 예: My cat that has black stripes is outside. (검은 줄무늬를 입은 내 고양이는 밖에 있다.) 예: My cat which is black is sitting on the couch. (검은 무늬를 입은 내 고양이가 소파에 앉아 있다.) 첫 번째 예문에서는 that이 쓰였기 때문에 여러 마리의 고양이가 있다는 걸 암시하고 있어요. 그런데, 두 번째 예문에서는 which를 통해 고양이가 단 한 마리 밖에 없다는 걸 알 수 있습니다. 검은 무늬를 입었다는 사실은 문장의 전체적인 의미에 중요한 영향을 끼치는 게 아니기 때문에 비제한절이 됩니다.