student asking question

All puddles are dry하고는 별개의 표현인가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

네, 맞아요. The puddles are all dry와 all the puddles are dry는 서로 다른 표현이에요. 먼저, the puddles are all dry의 all은 "완전히(completely)"의 뜻을 가진 부사에요. 즉 특정한 웅덩이가 완전히 말라버린 것을 뜻하는 거죠. 한 편, all the puddles are dry의 all은 "모든 웅덩이"라는 수량을 가리켜요. 즉 그 지역의 모든 웅덩이가 말랐다는 것을 뜻하는 거죠. 즉 말랐다고만 말할 뿐, 얼마나 건조해졌는지는 몰라요. 예: The cake was all eaten last night. (케이크는 어젯밤에 완전히 동났다. = 완전히를 의미) 예: The baby got food all over her dress. (아기가 드레스에 음식을 잔뜩 묻혔다. = 완전히를 의미) 예: All animals have to eat in order to live. (모든 동물은 살기 위해서는 먹어야 한다 = 모든 동물들) 예: She has four children, all under the age of five. (그녀의 자식들은 모두 5살 미만이다. = 모든 아이)

많이 본 Q&A

04/18

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

웅덩이가 다 말랐어요.