student asking question

여기서 blow by는 무슨 뜻인가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

이 영상의 맥락에서 blow by는 "지나치다(pass by)" 또는 "갈 길을 가다(go on their way)"와 비슷한 의미가 있어요. 여자들이 남자들을 그냥 지나가게 내버려둬야 하고, 또한 그들에게 괜한 영향을 주면 안 된다고 하는 점으로 미뤄볼 때, 우리는 정황상 화자가 조언하기 위한 목적으로 이 단어를 쓰는 것을 유추할 수 있어요. 예: Let them blow on by. Don't let naysayers affect you. (그냥 내버려 둬. 반대론자들에게 괜히 휘둘리지 말라고.) 예: The skater blew past her like the wind. (스케이트를 탄 채로 그 사람은 그녀의 곁을 쏜살같이 지나갔다.)

많이 본 Q&A

04/19

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

그런 녀석들은 그냥 내버려 두고...