student asking question

“flat”이 왜 펑크가 났다는 말인가요? “flat” 대신 사용할 수 있는 다른 표현들도 알려주세요!

teacher

원어민의 답변

Rebecca

"Flat"과 "Puncture"는 서로 다른 의미를 가지고 있습니다. 타이어는 "puncture(펑크)"에 의해서 "gone flat(바람이 빠지다)"이 된 것입니다. 여기서 "Puncture"는 타이어를 "flat"하게 만든 작은 구멍을 뜻합니다. 여기서 "flat"는 형용사로 쓰이며, 구멍이 난 후 타이어의 상태를 설명합니다. 타이어는 펑크가 날 때마다 바람이 빠지진 않습니다. 다음은 단어 puncture가 사용된 예문입니다. 예: There's a puncture on my tire from running over a nail. (타이어가 나사 위로 굴러가서 펑크가 났다.) "Flat tire"를 대체할 만한 적당한 유의어는 없습니다. "Flat tire"는 타이어의 바람이 완전히 빠졌을 때를 뜻합니다. 타이어가 갑자기 터졌을 때는 "blowout", "explode", "burst"등의 단어를 쓸 수 있지만 이 단어들은 "flat tire"보다 더욱더 극단적인 상황에 쓰입니다.

많이 본 Q&A

04/17

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

타이어가 펑크 났어요.