student asking question

이 문장에서 as 대신에 like를 써도 되나요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

여기에서는 like와 as를 바꿔서 쓰는 것은 무리예요. 먼저 like는 두 가지 이상의 대상을 비교할 때, 이들이 비록 비슷할지언정, 똑같지는 않다는 것을 뜻해요. 하지만 as는 이 대상들이 똑같다는 것을 암시하고요. 킹스맨 시리즈의 주인공들은 영국 신사라는 공통점이 있기 때문에, 여기에서는 "신사답게 끝내자(Let's end this as gentlemen.)"라고 하는 거죠? 반대로 여기에서 만약 like라고 말하면 이는 "신사처럼 끝내자(Let's end this like gentlemen)"라는 의미가 되는데, 이는 "우리는 비록 신사는 아니지만 적어도 그들처럼 끝내자"라고 해석이 되므로 뉘앙스가 다른 것을 알 수 있어요. 예: Imagine a grown woman acting as a child. (성인 여성이 아이처럼 군다고 생각을 해보십시오.)(grown woman은 a child와 동의어가 아니므로 틀린 문장) 예: Imagine a grown woman acting like a child. (성인 여성이 마치 아이처럼 군다고 생각을 해보십시오.) (이건 두 대상을 비교하므로 올바른 문장) 예: I worked like an actor for two years. (나는 지난 2년 동안 배우같이 일했다.)(이건 마치 자신이 배우처럼 굴었다는 의미로도 해석할 수 있기 때문에 혼란스러운 문장.) 예: I worked as an actor for two years. (나는 지난 2년 동안 배우로서 일했다.)(자신의 직업이 배우라는 것을 확실히 언급하므로 올바른 문장.)

많이 본 Q&A

04/21

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

신사답게 끝내자고. 어쨌거나, 매너가 사람을 만드니까.