student asking question

Biological hazard라는 단어 대신 biological threat이라고 표현해도 괜찮을까요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

물론 된답니다! 이 상황에서는 hazard(위험)를 쓰든 threat(위협)을 쓰든 문장의 의미는 전혀 바뀌지 않기 때문에 안심하고 바꿔서 사용해도 된답니다! 다만 이 문장에서는 오히려 threat 쪽이 더 자연스럽지만 말이죠. 예: The virus is a serious biological threat. (이 바이러스는 심각한 생물학적인 위협이다.) 예: There are various biological hazards in this area, so you have to be careful and wear a hazmat suit. (이 지역에는 다양한 생물학적인 위험요소들이 있으므로 조심해야 하고 또한 방호복을 착용해야만 한다.)

많이 본 Q&A

03/24

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

"입소문"에 대해서 이야기하자면, 에볼라 바이러스는 지구상에서 가장 치명적인 생물학적 위협 중 하나야.