student asking question

여기에서 livelihood 대신에 life를 써도 되나요? Life와 livelihood의 차이점은 뭔가요?

teacher

원어민의 답변

Rebecca

좋은 질문이네요! 명사 life와 livelihood의 차이점은 life는 탄생 이후의 존재 상태, 죽을 때까지의 "삶"을 가리켜요. 이건 말 그대로 살아있음을 의미합니다. 한편, livelihood에는 여러 가지 의미가 있는데, 일반적으로는 생계, 활기라는 뜻으로 쓰여요. 따라서 이렇게 의미가 다르기 때문에 livelihood를 life로 바꿀 수는 없어요. 예: This job is my livelihood. I can't afford to lose it. (이 일이 내 생업이야. 이 직장을 잃을 수는 없어.) 예: He spent his whole life trying to understand her. (그는 그녀를 이해하는 데 일생을 바쳤다.)

많이 본 Q&A

04/19

방금 그 표현, 퀴즈로 풀어보세요!

십만 명에 가까운 사람들이 자신들의 생계를 위해 브로드웨이에 의존하고 있습니다.