지금 인기있는 글
- 01.여기서 have는 무슨 뜻이에요?
여기서는 have got to를 하나의 표현으로 봐야합니다. 현재완료의 형태이지만, 현재완료와는 전혀 관련없는 일상적인 표현으로 have to 혹은 must와 같은 뜻이 있어요. 예: I've got to make a decision. (나는 결정을 해야만 해.) 예: Did you have got to do? (너 꼭 했어야만 했니?)
- 02."come from"은 국적이 어딘지를 말할 때 사용되는 거라고 생각했는데, 여기선 무슨 뜻이죠? 그리고 다른 상황들에서도 사용되는 말인가요?
좋은 질문입니다! Come from somewhere/someone/something은 어떤 장소, 사람 혹은 사물에서 왔음을 의미합니다. 어떤 것의 기원이나 출처를 알아낼 때 쓸 수 있는 표현이죠. 예를 들어 누군가의 국적이 그들의 출신을 의미하는 것처럼 말이에요. 여기서 맥스는 티켓의 출처를 알고 싶어하는 건데요. 이 경우에서는 출처는 장소가 아니라 사람(Moon)인 거죠. 예: "These tickets come from Mary!" (이 티켓은 매리한테서 얻은 거야!) 예: "Mary comes from Sydney, Australia." (매리는 호주 시드니에서 왔어.)
- 03.worse off는 그만큼 당시 상황이 심각했다는 것을 강조하기 위한 표현인가요? 그냥 worse than을 써도 상관없나요?
Worse off는 다른 상황과 비교했을 때 더 안 좋은 것을 의미해요. Worse than 역시 비슷한 뜻을 가지고는 있지만, 만약 그 상황의 심각함을 보다 강조하고 싶다면 worse off를 쓰는 것이 더 적절하죠. 그러므로 말씀하신 것처럼 이 상황에서도 worse than을 사용할 수 있긴 하지만, worse off 쪽을 쓰는 쪽이 그만큼 유럽의 심각했던 상황을 보다 극적으로 표현할 수 있다고 볼 수 있어요. 예: As a single mother of five children, she's worse off than you. (다섯 아이를 가진 싱글맘인 그녀가 너보다 훨씬 힘들다.) 예: Even though we have no money to give, we should help them because they are worse off. (비록 우리가 돈이 없긴 하지만, 그런 우리보다도 못 사는 이들을 반드시 도와야 한다.)
- 04."sorority"가 무슨 뜻이죠? 이런 상황에서 사용되었을 때 보통 어떤 내포하는 의미가 따로 있을까요?
"sorority"는 보통 북미의 대학교에 있는 여성으로 이루어진 단체를 말하는데요! 하지만 추측하셨듯이 따로 내포하는 의미가 있는 게 맞습니다. 이런 단체의 여자들에 대해 부정적인 선입관이 존재하는데요. 술을 마시며 파티를 좋아하고, 물질적이며, 순진하고 자기자신과 그 단체의 다른 멤버들만을 신경쓴다와 같은 것들이 있습니다. 굉장히 폐쇄적인 집단으로 알려져있죠. 따라서 영상에서와 같이 여성을 "sorority girl" 이라고 부르는 것은 좋은 의미로 말한 것이라고 할 수 없습니다. 예: I would never have thought that you were in a sorority. You don't seem like the cheerleader type. (네가 여학생클럽에 있었을 거라고는 생각도 못했어. 치어리더 같은 걸 할 만한 사람이라고 보지 않았어.) 예: Do you want to join a sorority next year? (내년에 여학생클럽 가입할래?)
- 05.Greeting과 greetings의 차이는 뭔가요?
좋은 질문입니다! 먼저, 복수형인 greetings는 누군가를 환영하거나 반기는 인사말입니다. 그러므로 단수형인 greeting 단독으로는 타인에 대한 인사 표현이 성립하지 않죠. 단수형 greeting은 동사 greet의 현재분사, 또는 동명사로써 hello와 같은 방식으로 쓰입니다. 예: Greetings, friends! How are you all? (안녕, 친구들! 잘 지냈어?) 예: I am going to be greeting so many people today at the event. (오늘 행사에서 나는 정말 많은 사람에게 인사를 할 거야.) 예: What a lovely greeting she gave us. (그녀의 인사가 어찌나 멋지던지!)
- 06.up until 과 up to 간에 차이가 있을까요? 그리고 lover 가 안좋은 의미로 쓰일 수도 있을까요? 제가 다른영상에서 봤는데, 어떤 사람이 lover로 불리니까 기분 나빠하더라구요.
"Up until" 이라는 말은 어떤 일이나 행동이 일어나기 전 혹은 일어나는 동안을 뜻하는 말인데요. Whereas "up to"가 무언가의 제한 혹은 한계를 표시할 때 사용되는 말이라는 점과 비교되죠. "lover"는 연인의 혹은 성적인 파트너를 의미할 수 있는데요. 굉장히 막역한 톤을 가진 단어이기에 잘못 사용되면 공격적으로 느껴질 수도 있습니다. 예: Fill the measuring cup up to halfway. (계량 컵의 반까지 채워.) 예: Up until the wedding, I was so nervous. (결혼식까지 난 긴장했다.) 예: Don't call me that. I'm not your lover! (날 그렇게 부르지 마. 난 너의 파트너가 아냐.)
- 07.이 문장에서는 동사가 없어도 되는 건가요?
이 대화에서 그녀가 말하는 이 문장은 "What easy way are you talking about?"라는 의미를 가지고 있어요. 동사를 담고 있는 부분인 "are you talking about?"(talking이 동사)이 암시되어 있는 거죠. 하지만 그녀가 말하는 문장은 동사가 없기 때문에 완전한 문장이라고는 말할 수 없습니다.
- 08.close to는 동사인가요? 무슨 뜻이에요?
여기서 close to는 동사가 아니라, close가 형용사로 쓰인 구예요. 여기에 직접적으로 동사가 나와있지는 않지만, close to 뒤에 being이 함축되어 있답니다. Close to는 almost, nearly (거의, 가까이)라는 뜻을 가지고 있어요. 예: I spent close to three hours in traffic yesterday. (난 어제 거의 3시간 동안 도로에 갇혀있었어.) 예: He is close to graduating with his master's degree. (그는 석사 졸업에 가까워졌다.)
- 09.여기서 crushing은 beating으로 대체할 수 있나요?
네! "beating"으로 대체해도 괜찮습니다! 참고로, "defeat" 이라는 단어도 사용할 수 있습니다. 예: Nobody expected her to be a very skilled player. She's crushing the other gamers! (아무도 그녀가 굉장히 기술이 있는 선수라고 생각하지 않았어. 그녀는 다른 팀들을 박살내고 있어.) 예: Don't crush your playmates all the time. They might hate you. (네 친구들을 항상 이기지는 마. 널 싫어할 수도 있어.) 예: The soccer team crushed the opponent with a score of 4-1. (축구팀은 4대 일로 상대팀을 이겼어.)
- 010."hit right back"이 무슨 말을 하는거죠?
"hit right back" 이라는 건 걸려오는 전화에 응답한다는 걸 뜻하는 말인데요. "hit [someone] up" 이라는 말이 누군가에게 연락을 취한다는 의미를 가지고 있기에, 여기서의 "hit right back"은 전화에 답한다고 이해할 수 있는 것이죠. 예: Oh, she hit me back! We're going to hang out this weekend. (그녀가 응답을 줬어! 우린 이번 주말에 데이트할 거야.) 예: I got a missed call, but I'll hit him back this afternoon. (못 받은 전화가 있지만, 오후에 그에게 전화 줄 거야.)
전체 글 보기
Consign은 여기서 '영구적으로 맡기다', '배정하다'라는 의미를 가지고 있어요. 그리고 말씀하신 게 맞습니다! 여기서 긍정적인 의미를 가지고 있지는 않아요. 물건이 영원히 옷장에 남겨져 사용되지 않을 거라고 하는 말이니까요. Consign의 다른 의미로는 '무언가를 누군가에게 건네주다', '보내다'라는 의미도 있습니다. 예: I consigned my birthday cards to the third drawer of my dressing table. (난 내 생일 카드를 내 화장대의 세번째 서랍에 넣어놨어.) 예: I'm consigning one of my artworks to the gallery in town. (난 내 예술 작품 중 하나를 시내에 있는 갤러리에 전달하려고 해.) 예: The package has been consigned to a courier. It'll arrive tomorrow! (택배가 택배사에 전달되었어요. 내일 도착할 거예요!)
아쉽게도 "after eight hours"라는 표현을 여기에 대신 쓸 수는 없어요. In eight hours는 "after eight hours from now (지금으로부터 8시간 후에)"라는 뜻으로, 어떤 임의의 시점으로부터 8시간 이후를 나타내는 "after eight hours"를 쓸 수는 없어요. 만약 "after eight hours"를 쓰고 싶다면, 문장을 "after eight hours of sleep, I feel refreshed"으로 바꿔야만 해요.
네, 이 경우에는 entirely를 all로 바꿀 수 있어요. All과 entirely 모두 부사로 의미가 비슷하기 때문에 대부분의 경우엔 바꿔서 쓸 수 있어요. 그렇지만 entirely가 조금 더 포멀한 표현이고, 무엇인가가 완전하다는 것을 더 강조하는 뉘앙스이지만, all에는 그런 뉘앙스는 없어요. 예: I spilled the drink all on my shirt. (음료를 전부 셔츠 위에 엎질렀어.) 예: I spilled the drink entirely on my shirt. (음료를 셔츠 위에 전부 다 쏟아버렸어.) All은 뭔가가 complete(완전한), whole(전체) 라는 뜻이지만 뭔가 완전히 커버되고 있다는 뜻은 아니에요. All 은 온전하지 않은 것들을 과장하기 위해서도 쓰는 경우가 많기 때문이에요. 그렇기 때문에 완전한 것이나 전체적인 것을 표현할 때 all을 쓰는 건 그다지 강한 뉘앙스로 다가오지는 않아요.
"Scared to pieces"는 굉장히 겁에 질렸다는 뜻의 숙어입니다. 예: I was scared to pieces in the haunted house. (나는 귀신의 집에서 굉장히 무서웠어.) 예: She scared me to pieces yesterday. (그 여자는 어제 날 굉장히 놀랬어.)
Wiktionary에 있는 유사어 목록에 따르면, 가장 공식적인 단어는 absurdity입니다. nonsense에 대한 대체어로, 저라면 복수형을 사용해 absurdities라고 말할 거에요. *Wiktionary는 웹 기반의 다국어 위키 사전을 의미합니다.