Rough day బదులు tough dayచెప్పడం ఇబ్బందిగా ఉంటుందా?

స్థానిక స్పీకర్ సమాధానం[మార్చు]
Rebecca
కాదు! వాస్తవానికి, సూక్ష్మాంశాలలో కొన్ని తేడాలు ఉన్నాయి, కానీ అవి రెండూ చెడ్డ రోజును కలిగి ఉన్నాయని అర్థం కాబట్టి, ఇది పెద్ద విషయం కాదు. Tough + [సమయం] సాధారణంగా ఏదైనా సజావుగా సాగని పరిస్థితిని సూచిస్తుంది. మరోవైపు, rough + [అసూయ] ఒక వ్యక్తి అసంతృప్తిగా ఉన్న పరిస్థితులలో కూడా ఉపయోగించవచ్చు, ఎందుకంటే ఇది మొత్తంగా విషయాలు సజావుగా సాగవని సూచిస్తుంది. ఉదా: I had a tough week at the office. The deadline my boss set is very hard to meet. (ఈ వారం చాలా కష్టంగా ఉంది, ఎందుకంటే నా బాస్ నాకు నిర్దేశించిన గడువు చాలా కఠినంగా ఉంది.) ఉదా: It's been a rough day. My train was late, and my coworkers were distracting me all the time after I got to work. (ఇది కఠినమైన రోజు, రైలు ఆలస్యం, మరియు నేను పనికి వచ్చిన వెంటనే నా సహోద్యోగి రోజంతా నన్ను ఇబ్బంది పెడతాడు.)