student asking question

ఈ రెండు విషయాలకు వేర్వేరు అర్థాలు I will have a little talk. VS I will talk a little.? ఇంతకీ తేడా ఏంటి?

teacher

స్థానిక స్పీకర్ సమాధానం[మార్చు]

Rebecca

అవును, ఈ రెండు వ్యక్తీకరణలకు వేర్వేరు అర్థాలు ఉన్నాయి. " I will have a little talk" అనే పదానికి ఇతరులతో కాసేపు మాట్లాడటం అని అర్థం, కానీ ఇది తిట్టడం వంటి ఒకరి శక్తిని చంపడానికి తరచుగా ఉపయోగించే వ్యక్తీకరణ. ఆ సమయంలో రాస్ The Holiday Armadilloదుస్తులు ధరించడంతో తాను రాస్ తో మాట్లాడాల్సిన అవసరం ఉందని మోనికా చెప్పింది. నేను దానిని ఎక్కువసేపు లాగాలనుకోవడం లేదు ఎందుకంటే నేను దానిని I will have a little talkచేయాలనుకోవడం లేదు, కానీ ఇది నేను చేయవలసినదాన్ని చెప్పడానికి ఒక మార్గం, కాబట్టి ఇది కొంచెం ప్రతికూల సూక్ష్మం. ఉదా: You and I need to have a little talk. (మీరు నాతో ఒక నిమిషం మాట్లాడవచ్చు.) ఉదా: I only plan to talk a little during the forum. (నేను దాని గురించి ఫోరంలో కొంచెం మాట్లాడబోతున్నాను.) ఉదా: I plan to have a little talk with her behavior. (నేను ఆమె వైఖరి గురించి కొంచెం మాట్లాడబోతున్నాను.) ఉదా: We should only talk a little with them. (మనం వారితో కొంచెం మాట్లాడాలి.)

పాపులర్ ప్రశ్నోత్తరాలు

04/24

ఒక క్విజ్ తో వ్యక్తీకరణను పూర్తి చేయండి!