No fair! బదులు that's cheatingవాడటం సబబేనా?

స్థానిక స్పీకర్ సమాధానం[మార్చు]
Rebecca
ఎవరైనా నిబంధనలను ఉల్లంఘిస్తే, మీరు రెండు వ్యక్తీకరణలను పరస్పరం ఉపయోగించవచ్చు! అయితే పాఠ్యపుస్తకంలోని పరిస్థితిని గమనిస్తే cheatingకంటే loopholeసరిపోతుందని చెప్పవచ్చు. ఎందుకంటే loopholeఅంటే చట్టవిరుద్ధంగా నిబంధనలను ఉల్లంఘించడం కాదు, కానీ ఆ అంతరాలను సద్వినియోగం చేసుకోవడం. వచనంలో it's not fairనేను చెప్పడానికి కారణం ఏమిటంటే, ఇతర విమానాలు చేయలేని పనులను వారు చేయగలరు. మరో మాటలో చెప్పాలంటే, loopholeఒక అంతరాన్ని సద్వినియోగం చేసుకోవడమే, కానీ ఇది చట్టవిరుద్ధం కాదు. పరిస్థితి స్పష్టంగా నిబంధనలకు విరుద్ధంగా ఉంటే, " that's cheating" అనే పదం కూడా నిజం కావచ్చు. ఉదాహరణ: I caught him trying to cheat during the card game. (కార్డ్ గేమ్ లో అతను ఫౌల్ చేయడాన్ని నేను చూశాను) ఉదా: I found a loophole in the contract. (నేను ఒప్పందంలో అంతరాన్ని కనుగొన్నాను)